Ludomedia è il social network per chi ama i videogiochi. Iscriviti per scoprire un nuovo modo di vivere la tua passione.

Pillars of Eternity II: Deadfire parlerà italiano

Sono sempre più rari ormai i giochi che vantano una traduzione in italiano, figurarsi un doppiaggio dei dialoghi nel nostro idioma: titoli come quelli di NIS vengono brutalmente proposti in inglese, con buona pace di chi non conosce la lingua.



Ad andare controcorrente ci pensano però Obsidian Entertainment e Versus Evil con il loro Pillars of Eternity II: Deadfire che sarà interamente doppiato in italiano, come svelato dal responsabile delle pubbliche relazioni di Obsidian, Mikey Dowling:



“Si è trattato di un grande sforzo, e fa la differenza quando si arriva a sentirlo con le proprie orecchie”



Una bellissima notizia dunque, che non può che far aumentare l'hype per un titolo il cui trailer ha già fatto sognare gli amanti degli RPG, che non aspettano altro che l'8 maggio per inserire il titolo nelle loro PlayStation 4. Vi invitiamo quindi come sempre a rimanere con noi per tutti gli aggiornamenti del caso.

Continua la lettura su www.playstationbit.com

3 maggio 2018 alle 11:40

Condiviso da Ludopatia e altri 5.Piace a 10 persone

 

"Sono sempre più rari ormai i giochi che vantano una traduzione in italiano, figurarsi un doppiaggio dei dialoghi nel nostro idioma: titoli come quelli di NIS vengono brutalmente proposti in inglese, con buona pace di chi non conosce la lingua."

E chiediamoci il perché non arrivino in Italiano i giochi (che essi siano tradotti o doppiati). Forse perché gli Italiani, anziché spendere soldi per supportare giochi particolari, si rifugiano nei soliti Quadrupla S ("io voglio spendere soldi solo sul sicuro")? Forse perché gli Italiani, che è risaputo che sono ignoranti in materia videoludica generale, non si informano e si affidano alle riviste (che parlano dei soliti quadrupla S e basta)?

Forse perché in Italia, non c'è mercato per i videogiochi, mentre da altre parti si? Forse perché in Italia i videogiochi ancora vengono trattati come roba da sfigati, mentre da altre parti vengono riconosciuti come una forma d'arte, come giusto che sia?

 

addirittura?! ma come? la gente in giro per il web ci hanno dato degli stronzi ignoranti per mesi perché volevamo una traduzione amatoriale e adesso addirittura il doppiaggio? ho capito bene? beh ok, bene grazie... ma un "vaffanculo" non ve lo toglie nessuno!