Ludomedia è il social network per chi ama i videogiochi. Iscriviti per scoprire un nuovo modo di vivere la tua passione.

La doppiatrice di Catherine: Full Body in difesa di Atlus dopo le recenti polemiche: "non giudicate il gioco fino a

La versione remaster di Catherine - intitolata Catherine: Full Body - ha sollevato un bel po' di polemiche questo fine settimana, con la recente versione giapponese che includeva il presunto dialogo transfobico. Anche se Atlus non ha offerto una risposta formale alle accuse, la doppiatrice di Full Body ha chiesto a tutti di aspettare "fino alla pubblicazione del gioco" prima di emettere un giudizio.



Come segnala Dualshockers, la polemica è iniziata dopo che una brusca traduzione dello scenario "True Ending" è stata pubblicata sul forum ResetEra:



Il personaggio di Catherine essenzialmente torna indietro nel tempo per dare al resto del cast una "vita migliore" cambiando lo svolgimento di molti eventi. Uno dei principali cambiamenti è che il personaggio di Erica non ha mai transizioni da uomo a donna. Per molti, questo ha significato che una trasformazione simile non porti a una vita "più felice".



Leggi altro...

Continua la lettura su www.eurogamer.it

18 febbraio 2019 alle 16:10