sraccoon ha pubblicato una domanda
Doppiaggio in italiano: sì o no?
Salve a tutti.
Dunque, mi pareva di aver già letto un topic simile in giro su Ludo ma avrò passato più di mezz'ora a fare necroposting senza trovare nulla. Quindi provo a riaprirne uno io.
Sì, il doppiaggio nei videogiochi è forse uno degli argomenti più dibattutti ma è anche quello che mi sta più a cuore.
Poco fa ero sulla pagina Facebook di Mass Effect e mi sono imbattuta in una quasi feroce ed assai animata conversazione sul fatto che ME: Andromeda NON sarà doppiato in italiano.
C'è chi sosteneva che il gioco non va acquistato perché: "giocare e leggere i sottotitoli è impossibile", "è ingiusto pubblicare un gioco in Italia senza un doppiaggio adeguato", "Mass Effect è un saga che merita di essere doppiata" ecc...
Dall'altra parte quelli che si battevano per il: "solo l'audio sarà in inglese, tutto ilresto in italiano quindi mi va bene", "non sapere l'inglese oggi è assai grave", "preferisco il gioco in lingua originale perché lo trovo più immersivo" ecc...
Insomma, secondo voi come va presa la questione del doppiaggio nei videgiochi? Lo trovate un fattore primario o secondario?
rainbowdash3427
sono dell'opinione che videogiochi come mass effect (ovvero di una certo calibro qui in italia come in europa) debbano essere tradotti, e che giochi di nicchia come valkiria chronicles (conosciuti maggiormente in giappone) possano essere non tradotti.
Tra mass effect e valkiria chronicles c'è differenza...
sraccoon
Io personalmente ritengo che da parte delle grandi software house il doppiaggio in italiano (come per le altre lingue) debba essere un must. I videogiochi sono mirati ad un pubblico molto vasto e con una fascia di età assai ampia che comprende anche i giovanissimi (tanto il PEGI non se lo calcola nessuno in realtà dai).
Limitare il gioco ad il solo doppiaggio inglese lo ritengo ingiusto e ristrettivo...
...ma penso che i GDR debbano fare eccezzione.
Quella da parte di EA secondo cui "Mass Effect ha venduto poco" è una grossa paraculata, potevano semplicemente dire "Non vogliamo doppiarlo per non spendere soldi" (o potevano starsi zitti e fare più bella figura) tanto il senso è questo. Ma da un lato hanno anche ragione.
Si tratterebbe di doppiare una marea di dialoghi primari, secondari e terziari (considerando anche che ogni opzione di dialogo ha una frase ed una realativa risposta-conseguenza). È anche vero che i SUB venngono fatti alla pene di segugio nella stragrande maggioranza dei casi: colori illeggibili, traduzioni spesso approssimate...
Ma ad ogni modo, sempre personalmente, i GDR li preferisco in inglese con i SUB in italiano (sopratutto per i troppi probelmi legati alla traduzione/adattamento dei dialoghi). Tant'è che la trilogia di Mass Effect l'ho trovata più gradevole in inglese che in italiano (nonostante AMO la voce di Claudio Moneta)
Effie
penso che il discorso sul dover sapere l'inglese sia una cretinata! c'è gente che, purtroppo, non ha avuto la possibilità di imparare l'inglese o che comunque ha un livello prettamente scolastico, perciò credo che se il nuovo ME non avrà alcun doppiaggio italiano, sarà solo per mancanza di fondi o di voglia, questo non saprei dirlo
apprezzo tantissimo il lavoro che fanno i nostri doppiatori, a cui spesso vengono preferiti perfino i doppiatori giapponesi (va bene le opinioni, ma... davvero?) e ritengo che in giochi come ME dove i dialoghi sono una parte fondamentale, ci debba essere un doppiaggio
solo a me è capitato, per esempio, di giocare a GTA e di ritrovarmi durante le scene di guida a non sapere se leggere i sottotitoli o concentrarmi sulla guida?