Viper32 ha pubblicato un'immagine nell'album Arrivi vari
Arrivi dal Giappone parte 4 di dai che manca poco
Non un gioco, non un artbook, non un cd, ma uno shikishi.
Questo è più un souvenir che altro, ma non ho mai visto postarne uno in giro manco nei social generici.
Passavo per Nara quando notammo un negozio di materiale per lo Shodo (l’arte calligrafa JAP) dove c’era scritto in un inglese un po’ sgrammaticato “Venite qui e scriveremo il vostro nome in Kanji”, facendomi due risate su quali diavolerie si sarebbero inventati per scrivere Marco (il mio nome) in kanji ho pensato “Ma se invece del mio nome mi facessi scrivere qualcosa di figo?”. Atteso che una coppietta finisse di farsi scrivere quello che penso fossero i loro nomi, chiediamo al vecchio se la cosa era fattibile e lui acconsente subito.
Un amico si fa scrivere 盛者必衰 (Jousha Hissui) ispirato dall’Heike Monogatari, vuol dire “Tutto ciò che prospera è destinato a decadere” è un precetto buddhista che fa da intro all’opera sopramenzionata.
Io invece, da vero duro, mi faccio scrivere 天下無敵 (Tenka Muteki) ispirato da un bel niente, ma solo perché faceva figo. Vuol dire “Invincibile sotto i cieli” ed è una frase appesa spesso nei dojo, oppure usata dai motociclisti sulle loro giacche negli anni ’80. La precisazione di “sotto i cieli” sta a indicare il rispetto verso le divinità, perché sopra i cieli regnano loro ed è impossibile essere più forte di un Dio.
Non so se il tipo fosse un mastro calligrafo ma l’ha pure firmato con il timbrino, per 1000 yen anche se era uno scam, mi sono cmq portato a casa un bel ricordo.
sekagalin
Il traduttore di Google dice nessun nemico sotto il cielo...
Viper32
Google non è amico delle lingue, sopratutto del jap Sopratutto con gli yojijukugo (composti di 4 kanji che vanno letti assieme) che hanno un significato ben più ampio dei caratteri singoli che li compongono.
Viper32
@Viper32 lol e poi a me lo traduce giusto come invicinbile. Non viene tradotto il tenka per qualche motivo oscuro.
sekagalin
@Viper32 guarda io ci ho provato più che altro per curiosità con Google Lens...siccome non conosco minimamente il jappo l ho dato per buono...
spartacus120
Il timbro solitamente è associato alla famiglia, mi pare che ogni famiglia ne ha uno proprio con il cognome
Ludopatia
Si è cosí
Wan
Yep. Lo usano per tutto quello che da noi richiederebbe una firma.
Ma stanno cercando di rimuoverli con le nuove leggi.
spartacus120
@Wan Ah, come mai vogliono rimuoverli? Secondo me sono una figata, soprattutto perchè alcuni si tramandando anche di generazione in generazione da secoli
Wan
@spartacus120 per diverse serie di ragioni, le prime due che mi vengono in mente:
1) il passaggio al digitale dei documenti, visto che si fa prima a firmare direttamente su una tavoletta che andare a scannerizzare tutte le ricevute e documenti.
2) scomodi, è più facile e veloce mettere un timbro certo, ma al tempo stesso perdi tempo a cercarlo e se si rompe o ancora peggio se te lo rubano sono cazzi. Con un timbro rubato ci possono fare le peggio cose.
TheTechnogressist
Non ti sei fatto fare un tuo hanko?
Viper32
Sinceramente non sapevo manco si potesse, quindi no.
TheTechnogressist
@Viper32 so che ci sono degli artigiani un po' ovunque nelle grandi città, ma va prenotato. Se mai un giorno ci andrò sarà il mio vero personale souvenir, ma ancora non saprei cosa inciderci sopra, a parte quello col mio nome.
Viper32
@TheTechnogressist Essendo l'equivalente della firma pensavo fosse una cosa più rigida e controllata, quinid non mi sono manco informato. Per il progssimo viaggio magari mi documento meglio, grazie per la dritta
TheTechnogressist
per gli amici non nippofili, gli hanko sono i timbri tradizionali giapponesi ancora usati dalla popolazione per "firmare" documenti.
TheTechnogressist
Comunque il Tenka Muteki l'ho rivisto durante i miei gameplay di CP77, le auto e le moto dei Tiger Claws ce l'hanno verniciato sopra. E spesso dopo che li piallo dico, invicibile un par di palle...