Ludomedia è il social network per chi ama i videogiochi. Iscriviti adesso per iniziare.
Cover Forgotton Anne

Sviluppato da Throughline Games e prodotto da Square Enix, Forgotton Anne è un gioco d'avventura uscito il 15 maggio 2018 per PC Windows · Pegi 12+ · Link: store.steampowered.com

·

Imagine a place where everything that is lost and forgotten goes; old toys, letters, single socks. The Forgotten Lands is a magical world inhabited by Forgotlings; creatures composed of mislaid objects longing to be remembered again.

Forgotton Anne is a seamless cinematic adventure with a focus on meaningful storytelling and light puzzle platforming. You are Anne, the enforcer who keeps order in the Forgotten Lands, as she sets out to squash a rebellion that might prevent her master, Bonku, and herself from returning to the human world...

Key Features:

Discover a beautifully realised world of wonder filled with Forgotlings - charming everyday objects brought to life, bursting with personality.

Uncover the truth behind the harrowing conflict taking place between an impassioned ruler and ruthless rebellion.

Harness the power of Anima, the energy that brings life to the Forgotten Lands. Use it to solve puzzles and command ultimate control over Forgotlings' lives.

Choose carefully. Your words and actions can alter the tale being told thanks to a branching dialogue system that places the power in your hands.

Run, leap, and soar as you strive to guide Anne home, unlocking areas and abilities along the way.

Enjoy hand-animated visuals created using the same traditional techniques that brought your favourite animated movies to life.

Immerse yourself in a soaring orchestral score performed by the Copenhagen Philharmonic Orchestra.

PlayStation Bit

Forgotton Anne: arriva il supporto alla lingua italiana

Il titolo di Throughline Games e Square Enix si aggiorna con il supporto alla lingua italiana! Forgotton Anne, rilasciato durante lo scorso maggio, è riuscito a riscuotere così tanto successo da spin … · Leggi tutto l'articolo

redsquirrel87

Ieri sera (notte in realtà, erano le 2 passate rotfl ) ho finalmente completato la traduzione del gioco, tutti i segmenti di testo sono stati interamente tradotti in Italiano, dai dialoghi alle pagine del diario asd Da oggi fino a Domenica (o magari anche prima se riesco) ci sarà la fase di test e controllo (in sostanza dovrò rigiocarmi il gioco più volte cercando di esplorare le varie diramazioni per testare ogni frase a schermo e controllare errori di battitura, grammaticali, frasi eventualmente troppo contorte o magari troppo lunghe che vengono tagliate o visualizzate male), se mi riesce forse farò anche qualche video/streaming mentre gioco così da fare una sorta di anteprima della versione Italiana del gioco asd
Inizio settimana prossima, se va tutto secondo i piani, potrò dunque consegnare la traduzione finita e ricontrollata ai dev del gioco e poi spetterà a loro sisi

redsquirrel87

redsquirrel87 ha pubblicato un'immagine nell'album Progressi riguardante Forgotton Anne

Buone (o cattive, dipende dai punti di vista asd ) notizie sul fronte della traduzione: dopo aver contattato i dev (come scritto nello scorso post) per chiedere il permesso di poter rilasciare una patch di traduzione non ufficiale, abbiamo avuto una lunga discussione via email in questi giorni sui piani futuri del gioco e siccome mi hanno detto che è loro intenzione di inserire nuove lingue nel gioco ma non hanno un traduttore Italiano al momento, mi hanno proposto di continuare la traduzione e portarla a termine e una volta finita la passerò a loro che ne faranno una patch UFFICIALE per l'introduzione della stessa nel gioco sisi E allora dov'è la cattiva notizia mi direte... beh, per ovvi motivi mi han però chiesto di non di rilasciare patch/hack non ufficiali nel frattempo, quindi dovrete attendere fino al completamento totale della stessa, più ovviamente tutto il tempo che si prenderanno loro per controllare il testo (non penso lo pubblicheranno senza controllo, e se scrivessi delle castronerie o messaggi impropri? rotfl ), preparare e infine pubblicare poi la patch ufficiale per il gioco.

P.s.: un'altra cosa buona della situazione però è che così la rilasceranno anche su PS4 e non solo per la versione PC com'era invece in programma per la mia patch non ufficiale sisi

redsquirrel87

redsquirrel87 ha pubblicato un'immagine nell'album Progressi riguardante Forgotton Anne

Arrivati alle 2 mila linee di testo tradotte (più di 10 mila parole asd ), ma soprattutto il primo capitolo è praticamente tradotto del tutto ormai, quindi si potrebbe già cominciare a pensare a una prima patch di beta testing sisi

redsquirrel87

redsquirrel87 ha pubblicato un'immagine nell'album Progressi riguardante Forgotton Anne

Avrei preferito maggiore partecipazione (magari aiutatemi condividendo il post pls) ma capisco che è un gioco uscito solo da qualche giorno e il prezzo non è proprio dei più miseri asd Ad ogni modo direi che è il caso di cominciare con il primo "sondaggio" sulle scelte linguistiche sisi
Innanzitutto partiamo dal presupposto che Anima, Arca e i nomi dei personaggi non verranno tradotti, in quanto anche nelle lingue Francese e Tedesco (quelle ufficiali presenti nel gioco oltre l'Inglese) vengono mantenuti uguali.
Altro discorso per il termine "Forgotlings" (gli oggetti animati "protagonisti" della storia). La mia intenzione era di tradurlo in "Dimenticati", per 3 motivi: la traduzione rende splendidamente il significato, la parola Inglese da pronunciare non è che sia "bellissima" per noi asd e soprattutto nelle traduzioni Francese e Tedesco ufficiali viene effettivamente tradotto.
E dove sorge il dubbio allora? Beh mi è venuto vedendo che sulla pagina Steam ufficiale del gioco (dove la descrizione è stata ufficialmente tradotta anche in Italiano) viene invece mantenuta la forma "Forgotlings" (come da screenshot allegato).
Voi cosa suggerite? Tradurlo o mantenerlo intatto?
P.s.: ovviamente motivando possibilmente asd

Non ci sono interventi da mostrare.